Published books and plays

Poetry

  • DRAGSÚGUR (Draught), publ. Bad Taste Ltd 1986
  • ANSJÓSUR (Anchovies), publ. Forlagid 1991
  • YTRI HÖFNIN (The Outer Harbour), publ. Bjartur 1993
  • KLINK (Clink), publ. Bjartur 1995
  • LJÓÐAÚRVAL 1986 – 1996 (Selected Poems 1986 – 1996), publ. Bjartur 1999
  • INNKAUPALISTI FYRIR KAUPMANNAHÖFN (A shopping list for Copenhagen, prose poem, in Icelandic and English), publ. Bad Taste Ltd 2004
  • FJÓRAR LÍNUR OG TITILL (Four lines and a title), publ. Bad Taste Ltd 2006
  • RÓMANTÍSKT ANDRÚMSLOFT (Romantic Atmosphere), publ. Mál og menning 2012

Prose

  • NÖFNIN Á ÚTIDYRAHURÐINNI (The Names on the Front Door, short stories/prose poems), publ. Bjartur 1996
  • HVÍLDARDAGAR (Days Off, a novel), publ. Bjartur 1999
  • GÆLUDÝRIN (The Pets, a novel), publ. Bjartur 2001 (in English, Danish, German and Spanish translation)
  • VID HINIR EINKENNISKLÆDDU (Uniform, prose poems/short stories), publ. Bjartur 2003
  • SAMKVÆMISLEIKIR (Party Games, a novel), publ. Bjartur 2004
  • SENDIHERRANN (The Ambassador, a novel), publ. Mal og menning 2006
  • MÁTUNARKLEFINN (The Fitting Room, prose poems, with drawings by Einar Örn Benediktsson), publ. Bad Taste Ltd 2007
  • HANDRITIÐ AÐ KVIKMYND ARNAR FEATHERBY OG JÓNS MAGNÚSSONAR UM UPPNÁMIÐ Á VEITINGAHÚSINU, EFTIR JENNÝ ALEXSON (Letters of Intent, a novel), publ. Mál og menning 2010
  • FJARVERAN (The Absence), publ. Mál og menning 2012
  • SÖGUMAÐUR, publ. Mál og menning 2015

Plays

  • SUMARDAGURINN FYRSTI (First Day of Summer), a radio play broadcasted by the State Radio in 1996
  • SPURNING UM ORÐALAG (How to Put Things), a short play performed by the Authors Workshop at the Municipal Theatre in Reykjavík in 1996
  • AUGNRANNSÓKNIN (The Eye Test), a radio play broadcasted by the State Radio in November 2001 (in English translation).
  • GRÓIÐ HVERFI (A Solid Neighbourhood), a radio play broadcasted by the State Radio in May 2003 (in English translation).
  • BELGÍSKA KONGÓ (Belgian Congo), a stage play at The Municipal Theatre in Reykjavík, premiered in May 2004.
  • HÆNUUNGARNIR (The Chickens), a stage play at the National Theatre of Iceland, premiered in February 2010.
  • MAÐUR AÐ MÍNU SKAPI, a stage play at the National Theatre of Iceland, premiered in September 2013.

Translations

  • GLERBORGIN (City of Glass) by Paul Auster, published by Bjartur in 1993 and a number of poems (from French, Spanish and English) published in various magazines and read on radio

Own work in translation

  • KÆLEDYRENE (Gæludýrin), publ. Lindhardt & Ringhof, Denmark 2003, translated by Susanne Torpe
  • ANIMALES DE COMPANÍA (Gæludýrin), translated by Alberto Borras Malo
  • DIE HAUSTIERE (Gæludýrin), publ. DTV, Germany 2005, translated by Tina Flecken
  • THE PETS (Gæludýrin), publ. Open Letter, USA 2008, translated by Janice Balfour
  • LES ANIMAUX DE COMPAGNIE (Gæludýrin), publ. Acted Sud, France 2010?, transl. by Robert Guillemette
  • AMBASSADØREN (Sendiherrann), publ. Athene, Denmark 2008, transl. by Kim Lembek
  • DER BOTSCHAFTER (Sendiherrann), publ. Fischer Verlag, Germany, 2009, transl. by Tina Flecken
  • THE AMBASSADOR (Sendiherrann), publ. Open Letter, USA 2010, transl. by Lytton Smith
  • THE EYE TEST, a radio play (Augnrannsóknin), translated by Bernard Scudder
  • A SOLID NEIGBOURHOOD, a radio play (Gróið hverfi), translated by Bernard Scudder
  • PICTURES IN MOTION/IMAGES BOUGÉES (Hreyfðar myndir), a prose poem for Sigurdur Arni Sigurdsson, translated by Bernard Scudder/Caterine Eyjolfsson and published by École des Beaux Arts de Montpellier Agglomération 2004
  • A SHOPPING LIST FOR COPENHAGEN (Innkaupalisti fyrir Kaupmannahoefn), a prose poem, translated and published by Bad Taste Ltd. 2004
  • MY ROOM, a short story from Vid hinir einkennisklaeddu (Uniform), transl. by Victoria Cribb and published in McSweeney´s magazine 2004
  • DAS DRITTE SCHNAPSGLAS, a short story (Thridja staupid), translated into German by Dirk Gerdes
  • POEMS IN ENGLISH, many of which are published in anthologies and magazines in England and The United States, translated by Bernard Scudder, Martin Regal. Also poems in Danish, German, Swedish, French, Estonian, Bulgarian, Chinese